Sơn
đá là lính (soldat) của các đơn vị chính quy người Pháp hồi họ mới đến Việt Nam.
Sơn-đá (soldat) chỗ
thành bộ binh,
Ba từng lầu cất
phân minh vững bền.
(Nguyễn
Liên Phong,1909:32)
Sơn đá là một trong khoảng 100 từ gốc
Pháp đầu tiên trong vốn từ tiếng Việt:
Thử xem tiếng Tây là một tiếng rất khác với tiếng ta, tây thì có nhiều vần
(polysyllabe, ta thì một vần (monosyllabe), mà trong năm sáu mươi năm nay còn
có trên tám mươi tiếng Tây thành tiếng Annam thay! Tỉ như: “xấp-lê” (siffler),
nhà “ga” (gare), xà-lúp (chaloupe), xà-lang (chaland), “sơn-đá” (soldat), áo
“bành-tô” (paletot), vân vân..., huống chi Tàu với ta nói năng một cách.
(Đông-thành
Võ Thanh-Tân, Nam Phong Tạp Chí số 27, 1919:263)
Từ
sơn đá có các biến thể là san đá, săn đá, săng đá, sang đá...
Vậy có "săng cá" không ông?
ReplyDeleteTìm cho tới giờ vẫn không biết săng cá là gì.
Delete