Tiếng Pháp có từ chinoiserie, vốn dùng để chỉ những
thứ có mùi Tàu. Từ này dùng ở số nhiều (chinoiseries) chỉ hàng mỹ nghệ của Trung Quốc nói chung: magasin de chinoiseries (cửa hàng mỹ
nghệ Trung Hoa), cũng có thể dùng để chỉ những chuyện rất ư là phiền toái, rắc
rối, không giống ai... vì người Pháp vẫn nghĩ “Tàu là thế”.
Dựa vào từ chinoiserie
Nguyễn Ái Quốc đã tạo ra từ indochinoiserie
để chỉ một sự hết sức vớ vẩn chỉ có ở
Đông Dương:
Vous diriez
peutêtre que c'est une vaste indochinoiserie que de faire gouverner un pays
par un homme qui n'y entend rien.
Bản dịch của nhà xuất bản Sự Thật (1975):
Có lẽ các bạn cho rằng đưa một người không hiểu
gì về Đông Dương đến nắm vận mệnh Đông Dương thì thật là một trò hề lớn kiểu
Đông Dương chứ gì.
No comments:
Post a Comment