Ông Huỳnh Bửu Sơn kể lại giai thoại sau:
Văn hóa vụ trưởng đầu tiên
là cụ Ðỗ Trí Lễ, cựu Giám đốc Học chính tại Hà nội. Sau khi cụ Ðỗ Trí Lễ về
hưu, Trung tá Trần Ngọc Huyến được bổ nhiệm về trường thay thế. Chữ "CÙI"
xuất phát từ lúc khóa 16 còn tại trường và Trung tá Huyến giữ chức vụ Chỉ huy
trưởng kiêm Văn hóa vụ trưởng của trường.
Mặc dù là Chỉ
huy trưởng nhưng ông thường trực tiếp lên lớp với khóa 16 với tư cách một giáo
sư văn hóa giảng dạy môn "Huấn luyện Tinh thần". Có lẽ vì chương
trình bốn năm dài đằng đẵng, phần đông sinh viên đã ngán văn hóa, nhưng khi vào
trường lại gặp phải văn hóa nên sinh ra ù lì, biếng học. Thái độ tiêu cực của
một số sinh viên sĩ quan trong các giờ "học về tinh thần" làm vị giáo
sư này nổi giận. Ông áp dụng kỷ luật, rầy la nhưng thấy cũng không có hiệu quả
mấy. Ông đổi ra phương cách khích động tinh thần. Ông đã để ra hàng giờ lý luận
với sinh viên sĩ quan phương trình A phải bằng A, thuyết phục sinh viên sĩ quan
là phải chấp nhận khi vào trường là phải học hành đến nơi đến chốn chứ không
được lạng quạng
Càng cố gắng, ông giáo sư
này càng gặp bực mình. Một hôm nọ, sau khi sinh viên sĩ quan ra khỏi lớp, còn
lại mình ông và tôi, ông cằn nhằn:
"Tụi
sinh viên của "toi"
bê bối quá. Cùi hủi gì đâu! Chỉ có cùi mới không sợ ghẻ lở. "Moi" phải gọi tụi nó bằng cùi
mới được."
Ông vừa nói xong thì lớp khác vào học, ông bèn gọi sinh viên sĩ quan là cùi
luôn. Ông dùng chữ CÙI như để "mắng yêu" sinh viên sĩ quan. Có một vị
giáo sư nào mà không thương yêu học trò? Ðối với sinh viên sĩ quan, Trung tá
Huyến là người "giơ cao đánh khẽ".
(http://www.dinhsong.net/DS/WebsiteAoSauVuon.aspx)
Ông Mai Trung Ngọc, một cựu sinh viên sĩ quan Võ
Bị Đà Lạt, giải thích:
Các SVSQ
K14, 15, 16, 17, 18 được Chỉ Huy Trưởng Trần Ngọc Huyến gọi là "Cùi",
chúng tôi cũng tự gọi nhau là "Cùi". Có lần người viết hỏi ông
"Cùi" có nghĩa là gì, thì ông nói "Cùi nghĩa là Cùi chứ còn gì nữa",
nhưng tất cả đều hiểu rằng ông muốn các học trò của ông đừng bao giờ tự mãn, tự
thị hãy học thêm để phục vụ những việc tốt đẹp. Chỉ Huy Trưởng Trần Ngọc Huyến
nay đã tạ thế, tôi viết các dòng trên như để tưởng niệm 1 bậc Thày
(http://k16vbqgvn.org/butky-lytuongTVBQGVN-MTN.htm)
Tôi nghi ông Huyến chơi
chữ. Tiếng Pháp lépreux (cùi) đồng âm
với les preux (những chàng dũng sĩ).